Niemiecko-polski czarnoksiężnik
Teatr Uckermärkische Bühnen w Schwedt przygotowuje na 25 listopada niezwykłą prapremierę. Będzie to adaptacja znanej baśni Lymana Franka Bauma "Czarnoksiężnik z Krainy Oz". Scenariusz powstał na podstawie popularnej we wschodnich Niemczech wersji autorstwa rosyjskiego pisarza Aleksandra Wołkowa. Całość nosi tytuł: "Czarnoksiężnik Szmaragdowego Miasta" ("Der Wundersame Zauberer der Smaragdenstadt").
Scenarzysta i reżyser Gösta Knothe |
Co jest niezwykłego w tym przedsięwzięciu? Przede wszystkim jego ponadgraniczny wymiar - i to na kilku płaszczyznach. Po raz pierwszy teatr w Schwedt wystawia widowisko aktorko-lalkarskie. Wspaniałe lalki wykonał Teatr Pleciuga ze Szczecina i podczas przedstawienia animują je szczecińscy artyści. W rolach głównych bohaterów wystąpi 9 aktorów ze Schwedt. Co prawda ten 110-minutowy (z jedną przerwą) spektakl grany będzie po niemiecku, ale akcja komentowana będzie po polsku.
Podczas pokazu i konferencji prasowej 16 listopada reżyser i autor scenariusza Gösta Knothe poinformował, że jeszcze przed premierą sprzedano prawie 10 tysięcy biletów, z tego ok. 500 zamówiły dzieci z Polski. Informacje o przedstawieniu poszły do szkół po polskiej stronie, m.in. w naszym powiecie, w Szczecinie, a nawet w okolicach Płotów i Gryfic. Gospodarze deklarują udogodnienia transportowe od granicy dla grup z Polski.
"Czarnoksiężnik Szmaragdowego Miasta" grany będzie na dużej sali Uckermärkische Bühnen, mogącej pomieścić ponad 830 widzów. Autorką scenografii jest Volker Walther, a muzyki Olaf Hilliger. Cena biletu dla polskich widzów wynosi 2,25 euro (dużo mniej niż dla Niemców), a do uzgodnienia jest rabat grupowy. Bilet uprawnia do korzystania z komunikacji miejskiej. Rezerwacja i informacja: od wtorku do piątku w godz. 12-20, tel. 0049 3332 538 111, fax 0049 3332 538 119, e-mail:
[email protected]
(tekst i fot. rr)